Сразу оговорюсь, что из квенты я прочитал только последние два пункта. Мне, как знающему французский, очень больно наблюдать одну вещь, но, имхо, крайне важную, в данном посте. Это написание имени на русском языке и его произношение. Faux de Grosrude. Правильно будет писать "Faux de gros rude", но по причине того, что это имя, я могу как-то согласиться с этим, хорошо. Проблема вовсе не в этом, это так, дополнение к написанному ниже. Если писать по-русски, то произносится это примерно так: [фо дэ гро р'ут], с этакой картавой буквой "р". Никак не "Фукс". Откуда Вы вообще это взяли? Если "Гросруд" я могу ещё как-то понять (но не принять), то "Фукс" - нет. Исправьте, пожалуйста. "Фо де Грорюд" - так будет правильно.